Following the success of his last dramatic stage play, Light Years, which presented the changing social environment in China over the past 30 years, acclaimed Taiwanese director and playwright Stan Lai, is back on the mainland with The Village, "the real story of Taiwan."
between the mainland and Taiwan.
In The Village, Lai addresses a pertinent issue in the lives of young
people today, identity. He delicately reveals connections of social change
Performed in both Putonghua and hokkien, The Village spans 50 years and
depicts the lives of three families living in small military-dependant villages
after their retreat to Taiwan after the 1940s' civil war.
Such villages developed their own unique culture and at that time, more
than 800 were in existence. The villages have been slowly disappearing, with
less than 200 remaining today. Many well-known figures originated from these
villages, including movie star Lin Ching-hsia, writer Lung Ying-tai and director
Ang Lee.
The Village premiered in Taipei at the end of 2008 and has been widely
received. According to Lai, the difficulty was "how to make over a hun-dred
stories into one coherent play. Once I figured that out it was a joy to
create."
Interwoven with an array of individual experiences, The Village deals
with significant events in Taiwan's history. Key moments from when Taiwan cut
ties with the Chinese mainland, the shock and pain of Chiang Kai-shek's death in
1975 and the emotional reunion when Taiwanese citizens were allowed to return to
the mainland for the first time, are all portrayed.
Born into a diplomatic family in the US, Lai has retained close ties to
his country of origin and the Chinese culture. "I think my emotion is very much
linked to the whole of history. This is why The Village is such a natural work
for me."
The mainland version of Lai's work has been adapted from the original, so
as not offend any of the audience. The stage play has been performed in
Guangzhou, Shenzhen, Dongguan and Hangzhou and tonight it will be staged in
Shanghai.
"The Shenzhen audiences laughed and cried at certain moments similar to
Taiwanese audiences," commented Xie Xie, the show's producer. "Guangzhou
audiences clapped every three minutes!"
"At very beginning, the [mainland] audience was not sure what to expect
or how to react. They keep quiet for a few minutes. Later, they figured out they
can laugh and they can express emotions in the theater and they do," Lai said.
"It is a dialogue theater and people need to get used to it. Our theater is
different from mainland huaju (stage play)."
"Huaju is normally very dignified. You don't expect to see something
irreverent, or comical, but in my plays the comical and serious are all
together," he explained.
"Once the audience figures it out, they respond accordingly. Also, I ask
my sound engineers to keep the microphones set to a minimum, so the audience is
listening to the natural voices of the actors."
The Village was shown in Singapore with subtitles but will be only in
Chinese during its mainland tour. "I think it is too much of a waiver to get it
[subtitles] here. If we have second run in Beijing, we will definitely consider
English subtitles."
This time around The Village will play three nights at Beijing's Century
Theater from February 5-7.
Hangzhou Jiaoyu Science and Technology Co.LTD.
Copyright 2003-2024, All rights reserved